Top Info
najistotniejsze informacje z tematu |
Wersja testowa polskiego tłumaczenia zawsze dostępna tutaj:
http://miranda-pl.svn.sourceforge.net/viewvc/miranda-pl/trunk/translation/langpack_polish.txt?view=log
Zanim zabierzecie się za poprawki przeczytajcie:
http://wiki.miranda-im.org/FAQ:Localization |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Chares Gaduła
Dołączył: 05 Gru 2007 Posty: 41
|
Wysłany: 17 Sty 2008 8:31 Temat postu: Tłumaczenie |
|
|
Ale projekt już nie jest rozwijany od 7 miesięcy i te tłumaczenie nie jest przypadkiem Open source, że każdy może je poprawiać/edytować ? Jak pikolo75 będzie miał czas to może napisze tłumaczenie od początku, a ja z chęcią pomogę. Pozdrawiam. |
|
Powrót do góry |
|
|
Adv Bot
Dołączył: 01 Sty 1970 Posty:
|
Wysłany: 11 Paź 2024 1:50 Temat postu: Reklama |
|
|
Z TechnoVolt zbudujesz szybko wysokiej klasy sieci strukturalne (LAN) i teletechniczne w profesjonalnym wykonaniu.
Wieloletnie doświadczenie i atrakcyjne ceny gwarantują u nas najlepszą ofertę na rynku w branży informatycznej.
Stosujemy najnowocześniejsze technologie i wysokiej jakości produkty.
Dla inwestycji naszych klientów dostarczamy i wykonujemy automatykę budynkową i teletechnikę z zastosowaniem: wysokiej klasy okablowania UTP, FTP, cat5e, cat6, cat7 (skrętka) oraz transmisji światłowodowej, szaf serwerowych RACK 19'' i wyposażenia (serwery, routery, switche, patch panele, zasilacze UPS) oraz punktów dostępowych WiFi.
Kontakt z nami i informacje na naszej stronie www.TechnoVolt.pl
*** NOWOŚĆ ***
Kompensacja mocy biernej - obniż swoje rachunki za prąd!
Usługa dostępna na terenie całego kraju
Zredukuj opłaty za prąd ::
Płać mniej za prąd
|
|
Powrót do góry |
|
|
docent Gaduła
Dołączył: 19 Lis 2006 Posty: 51 Skąd: Korczew Wiek: 42 lat(a)
|
Wysłany: 17 Sty 2008 10:39 Temat postu: Re: Tłumaczenie |
|
|
Chares napisał: |
(...) te tłumaczenie nie jest przypadkiem Open source, że każdy może je poprawiać/edytować ? |
O ile się nie mylę, to Open Source pozwala przeglądać i modyfikować źródła na własny użytek, a dopiero Free Software modyfikować i rozprowadzać. Poza tym, w pliku jest wyraźnie napisane:
langpack_polish.txt napisał: |
; :: UWAGA ::
; Plik można rozpowszechniać swobodnie tylko w wersji nienaruszonej. Wszelkie modyfikacje tego pliku oraz rozpowszechnianie
; go w wersji innej niż oryginalna stanowią pogwałcenie polskich i mędzynarodowych praw autorskich.
|
|
|
Powrót do góry |
|
|
DJ Lotos Root Admin
Dołączył: 19 Sty 2003 Posty: 3342 Skąd: PL/state: lubuskie Wiek: 46 lat(a)
|
Wysłany: 17 Sty 2008 17:33 Temat postu: |
|
|
tak wiec najlepiej prosze sobie zalozyc konto na wczesniej przeze mnie podanej stronie a potem mi to zglosic, wobec czego bede mogl takie konto dopisac do grupy autorow...
nie to zebym komus cokolwiek ograniczal ale moze to zaoszczedzic nieprzyjemnych sytuacji, ktore np. za jakis czas wynikna, kiedy o takim stanie rzeczy dowie sie ktos wiecej poza mna i bedzie mial bardziej konserwatywne stanowisko w tej sprawie...
takze prosze dowiedziec sie jak sie obsluguje CVS/SVN i nic nie stoi na przeszkodzie by prowadzic projekt ale zgodnie z dotychczasowymi zalozeniami a nie praktykowac samowolke _________________ Podobno wszechświat i głupota ludzka są nieograniczone...
Co do tego drugiego nie ma wątpliwości... A. Einstein
Dlatego zawsze korzystaj z FAQ, Szukaj i Instalatora |
|
Powrót do góry |
|
|
pikolo75 Gaduła
Dołączył: 08 Lut 2007 Posty: 44 Skąd: Węgorzewo Wiek: 49 lat(a)
|
Wysłany: 17 Sty 2008 18:24 Temat postu: |
|
|
Wysłałem wiadomość do ONO w tej sprawie kilka dni temu ale nie ma odpowiedzi. |
|
Powrót do góry |
|
|
DJ Lotos Root Admin
Dołączył: 19 Sty 2003 Posty: 3342 Skąd: PL/state: lubuskie Wiek: 46 lat(a)
|
Wysłany: 17 Sty 2008 19:31 Temat postu: |
|
|
na tej liscie -> http://sourceforge.net/project/memberlist.php?group_id=104838
sa jeszcze inne osoby, ktore sie tym zajmowaly, moze udziela ci instrukcji jak sobie z tym radzic...
jak zalozysz konto, powiedzialem juz wczesniej, zglosic to mi i dopisze je do grupy, mam nadzieje, ze nie bede musial udzielac dalszych powtornie informacji EOT _________________ Podobno wszechświat i głupota ludzka są nieograniczone...
Co do tego drugiego nie ma wątpliwości... A. Einstein
Dlatego zawsze korzystaj z FAQ, Szukaj i Instalatora |
|
Powrót do góry |
|
|
Chares Gaduła
Dołączył: 05 Gru 2007 Posty: 41
|
Wysłany: 20 Sty 2008 17:17 Temat postu: |
|
|
Witam. Chciałbym zaprezentować moje tłumaczenie. Napisałem je całkowicie od początku. Jestem jedynym autorem. Przetłumaczyłem następujące wtyczki:
gg, popup, nohistory, versioninfo, simpleaway, translator, clist_modern, chat, srmm, statuschange, msecure, neweventnotify.
Wiem, że mało ale do dopiero początek ;p Proszę o powiadomienie mnie w tym temacie jakie zrobiłem błędy, czego nie przetłumaczyłem. Jak ktoś był by chętny pomóc mi tłumaczyć Mirande to proszę zgłosić się na PW. Dziękuje i pozdrawiam.
http://rapidshare.com/files/85193741/langpack_polish.txt.html
http://www.speedyshare.com/708407509.html |
|
Powrót do góry |
|
|
pikolo75 Gaduła
Dołączył: 08 Lut 2007 Posty: 44 Skąd: Węgorzewo Wiek: 49 lat(a)
|
Wysłany: 20 Sty 2008 17:40 Temat postu: |
|
|
Bawimy się w konkurencję? Poza tym nie wiem czy to jest tylko twoje tłumaczenie bo są duże podobieństswa do podstawowego tłumaczenia i tego co sam udostępniłem (widzę tam swoją rękę w tłumaczeniu) Sam przestrzegam prawa autorskie a ty nie? |
|
Powrót do góry |
|
|
Chares Gaduła
Dołączył: 05 Gru 2007 Posty: 41
|
Wysłany: 20 Sty 2008 18:38 Temat postu: |
|
|
Nie ukrywam, że wykorzystałem zwroty z głównego tłumaczenia. Proponowałem Ci kilka razy współprace i nadal jest to aktualne ale nadal nie odpisałeś.
BTW: W Twoim tłumaczeniu też widzę moją rękę |
|
Powrót do góry |
|
|
DJ Lotos Root Admin
Dołączył: 19 Sty 2003 Posty: 3342 Skąd: PL/state: lubuskie Wiek: 46 lat(a)
|
Wysłany: 20 Sty 2008 19:16 Temat postu: |
|
|
tak obserwuje i nie wiem do czego zaprowadza te dzialania...
wzieliscie sie za cos co jest tworem, na ktorym za wielkiej "kariery" sie nie da zrobic, w dodatku juz jest w bardzo duzej mierze zrobione...
ja proponowalbym tworzenie skorek wszelkiego rodzaju, emotow, itp. rzeczy jesli tworzenie wtyczek jest za trudne to to jest najlepsze rozwiazanie aby miec cos calkiem swojego i nie ograniczac sie w ilosci... bo tlumaczenie to jest jedno...
z pewnoscia to bardziej ucieszy uzytkownikow i bedzie pozyteczniejsze _________________ Podobno wszechświat i głupota ludzka są nieograniczone...
Co do tego drugiego nie ma wątpliwości... A. Einstein
Dlatego zawsze korzystaj z FAQ, Szukaj i Instalatora |
|
Powrót do góry |
|
|
Chares Gaduła
Dołączył: 05 Gru 2007 Posty: 41
|
Wysłany: 20 Sty 2008 19:31 Temat postu: |
|
|
Właściwie to masz racje. Na początku chciałem zrobić te tłumaczenie do własnego użytku bo wydawało mi się że tamto jest za ciężkie. Potem pomyślałem, że mogę je udostępnić innym ;p Ale jeszcze raz to przemyślałem i jakoś odechciało mi się dalej tłumaczyć. Może spróbuje swoich sił w tworzeniu skinów Pozdrawiam. |
|
Powrót do góry |
|
|
mcfrag Gaduła
Dołączył: 11 Wrz 2005 Posty: 26
|
Wysłany: 20 Sty 2008 20:26 Temat postu: |
|
|
pikolo75, co to są uśmieszki? Jeżeli miałeś na myśli emotikony, to wiedz, że one nie tylko mogą wyrażać radość. Zmień to, bo brzmi zbyt infantylnie.
Sorka, ale styl Twojego tłumaczenia jest mało "profesjonalny" w stosunku do częsci, do której dokleiłeś swoją robotę.
Są też literówki, ale teraz nie jestem w stanie ich podać. Wyłapałem parę braków ogonków w PLiterkach. |
|
Powrót do góry |
|
|
mzakras Pierdoła
Dołączył: 02 Lip 2006 Posty: 454 Skąd: Wrocław Wiek: 41 lat(a)
|
Wysłany: 20 Sty 2008 21:06 Temat postu: |
|
|
Moje trzy grosze:
1.
Historia:
Aby zmienić czcionkę musisz zainstalować FontService wtyczkę.
Powinno być chyba
Aby zmienić czcionkę musisz zainstalować wtyczkę FontService.
Podobnie jeśli chodzi o ikony kilka linijek niżej.
Na tej samej stronie pojawiają się avatory, a jak nic powinny być awatary albo chociaż avatary.
W ogóle te awatoiry avatory i inne kombinacje często się powtarzają
2. Zastanów się naprawdę czy sens jest w tłumaczeniu nazw wtyczek (aktualizator?)
Będę powoli zaznaczał sobie literówki i inne błędy jak na nie natrafię, mam już kilka. Wkleję hurtem. _________________ "Gdy przyjdzie ta, co kosę ma i oczy jak latarnie,
dam wódki gram i - ech madame - niech pani mnie przygarnie" |
|
Powrót do góry |
|
|
DJ Lotos Root Admin
Dołączył: 19 Sty 2003 Posty: 3342 Skąd: PL/state: lubuskie Wiek: 46 lat(a)
|
Wysłany: 20 Sty 2008 23:46 Temat postu: |
|
|
teraz tak,
postanowilem sie przyjrzec tym poczynaniom... i... mam kilka pytan ze wzgledu na... nie ukrywam niezadowolenie...
po pierwsze, dlaczego juz sa trzy pozycje w Download??
-> http://www.miranda-im.pl/download.php?id=108
-> http://www.miranda-im.pl/download.php?id=109
-> http://www.miranda-im.pl/download.php?id=110
robimy maly bajzel czy jak??
jezeli robi sie ID na dany komponent to sie go trzyma, bo jak go sie bedzie zmieniac kilka razy na dzien to do diabla linki w tematach bedzie sobie mozna wsadzic...
druga rzecz, chyba istotniejsza, dlaczego "tlumaczone" jest cos takiego?
Cytat: |
[%]
%
[)]
)
[+]
+
[,]
,
[-]
-
[/]
/
[0]
0
[1]
1
[2]
2
[5]
5
[6]
6
...
[10]
10
[20]
20
[30]
30
[40]
40
...
[GB]
GB
[KB]
KB
...
[-7C]
-7C
[-6C]
-6C
[-9C]
-9C
...
[8:25 PM]
8:25 PM
[3:55 PM]
3:55 PM
[1:55 PM]
1:55 PM
[4:55 PM]
4:55 PM
[2:45 PM]
2:45 PM |
itd., no chyba cyfry arabskie sa na calym swiecie takie same...
a tlumaczenie 1 do 1 sensu nie ma...
kolejna rzecz to liczne i nawet razace bledy ort. bez przepuszczenia tego przez jakiegos worda nie ma co gadac o tym zeby to nawet bylo w tutejszym Downloadzie a co dopiero jako jakis release na str. oficjalnej czy tez CVS/SVN...
najpierw niech to sie zacznie kupy trzymac bo aktualnie to troche popelina z tego jest az trzeszczy...
to na razie tyle ode mnie _________________ Podobno wszechświat i głupota ludzka są nieograniczone...
Co do tego drugiego nie ma wątpliwości... A. Einstein
Dlatego zawsze korzystaj z FAQ, Szukaj i Instalatora
Ostatnio zmieniony przez DJ Lotos dnia 21 Sty 2008 0:42, w całości zmieniany 2 razy |
|
Powrót do góry |
|
|
greenhorn Weteran
Dołączył: 04 Sie 2006 Posty: 753
|
Wysłany: 21 Sty 2008 0:10 Temat postu: |
|
|
DJ Lotos, haha, dobre! Zachęciłeś mnie tym samym do obejrzenia tego langpacka...
I jest tam faktycznie masa elementów zbędnie "tłumaczona" i nie mniej literówek.
"Jabber" na "Jabber"; "Autorazyzacji" zamiast "Autoryzacji", "awatorów" zamiast "awatarów"...
Są też inne błędy.
"Bieżący IconPack jest wersją różną od aktualnej UserInfoEx"
Albo zdania nie tłumaczone...
Dużo pracy przed Tobą, pikolo75. |
|
Powrót do góry |
|
|
DJ Lotos Root Admin
Dołączył: 19 Sty 2003 Posty: 3342 Skąd: PL/state: lubuskie Wiek: 46 lat(a)
|
Wysłany: 21 Sty 2008 0:34 Temat postu: |
|
|
no wlasnie, lacznie ponad 200 pobran i ludzie nie widzicie co sie dzieje?? nikt nawet slowem sie nie odezwal...
ja juz nie wspomne, ze ci co dotychczas zajmowali sie tlumaczeniem to robili to w miare profesjonalnie, stosowali do tego specjalne skrypty, narzedzia do edycji tak, aby uniknac powtorzen roznych tlumaczen tych samych fraz, tj. tego samego (np. slowa "stan") w kilku roznych wtyczkach, bo wiadomo, ze bedzie brane pod uwage to ostatnie w pliku...
tak wiec niech to sobie bedzie taki eksperyment dla zabicia predzej nudy, osobiscie wolalbym aby te dobre checi spozytkowac tak jak juz mowilem, na tworzenie skorek itp. dodatkow _________________ Podobno wszechświat i głupota ludzka są nieograniczone...
Co do tego drugiego nie ma wątpliwości... A. Einstein
Dlatego zawsze korzystaj z FAQ, Szukaj i Instalatora |
|
Powrót do góry |
|
|
|